– Сумасбродство? – едва шевеля губами, шепнула Бетси.
У нее оставалась слабая надежда превратить все в шутку, однако Джим не повелся на подобную уловку. Устремив на Бетси гневный взгляд, он воскликнул:
– Дурь, вот что это такое! Неужели тебе не пришло в голову, что ты запросто можешь погибнуть? По той лестнице давно никто не рискует спускаться. Когда я вытащил тебя из расселины, то первым делом обрубил веревки, чтобы больше ни у кого не возникло идеи воспользоваться этим спуском. А потом увидел, что ты лежишь без сознания и… – Он умолк, взволнованно проведя пальцами по русым волосам. – Ты хотя бы осознаешь, чем завершилось бы для тебя твое приключение, если бы меня не оказалось в районе расселины в нужную минуту?
– Чем? – все так же апатично произнесла Бетси.
– Ты могла умереть!
Восклицание Джима заставило ее поморщиться, причем по двум причинам сразу: во-первых, потому что было слишком громким и излишне пафосным, а во-вторых – вызывало удивление.
Впрочем, Бетси отметила это лишь вскользь. В ее ноющей голове промелькнуло: вообще-то у меня был сотовый телефон и я могла вызвать помощь. Однако, как и в прошлый раз, произносить это вслух она не стала – себе дороже.
– Понимаешь? – настойчиво спросил Джим. – Умереть!
Не выдержав, Бетси пробормотала:
– Можно подумать, что тебя бы это очень опечалило…
– Что?! – взвился он. – На что это ты намекаешь?
Бетси снова устало закрыла глаза. Больше всего ей сейчас хотелось остаться в одиночестве.
– Просто я помню, как ты смотрел на меня, когда узнал, что я встречалась с Эндрю, – будто готов задушить собственными руками.
Надо отдать Джиму должное – он смутился. И тем самым немало удивил Бетси, второй раз за последние пять минут. Ничего подобного она за ним не помнила. Он всегда держался как человек, непогрешимый практически во всех отношениях. Во всяком случае, самой ей Джим представлялся именно таким. Вероятно, в том возрасте она просто не замечала в его поведении некоторых нюансов. Однако сейчас, став старше и умнее, по-новому взглянула на него, кумира своей юности.
С другой стороны, не исключено, что за минувшие семь лет изменился и сам Джим.
Но одно я знаю точно, с оттенком досады подумала Бетси, глядя на Джима. Сегодня я получила тому подтверждение: я все еще люблю его!
От этой мысли по ее коже побежали мурашки. А в следующую минуту она замерла, заметив в глазах Джима странное выражение – будто он сейчас тоже подумал о чем-то подобном.
– Я слишком разозлился на вас обоих, – негромко обронил он. – На тебя особенно, так как ты знала, что связываешься с женатым человеком, мало того – с мужем моей матери!
В голосе Джима послышались знакомые нотки раздражения, услышав которые Бетси помрачнела и внутренне сжалась.
Многое бы я сейчас отдала за возможность очутиться в другом месте! – промчалось в ее голове.
– Ох, я тебя умоляю… давай не будем об этом… – простонала она зажмурившись. – Я сейчас не в том состоянии…
Джим насмешливо хмыкнул.
– Ты и тогда была не в состоянии. Или переживания моей матери тебя не волновали?
– По-твоему, я одна во всем виновата, – прошептала Бетси, не открывая глаз. – Хотя свидания обычно подразумевают двоих участников…
– Уж это верно, – дернул Джим плечом. – Но я думал, что даже в том возрасте у тебя должно было хватить смекалки, чтобы понять, что представляет собой Эндрю. Да что там, ты прекрасно знала, что он волочится за каждой юбкой!
– Боже мой, ну почему ты на меня взъелся?! – простонала Бетси. – Ведь понимаешь, что на моем месте могла оказаться любая другая девушка…
Эта фраза содержала намек на истинную суть той давней истории, однако Джим не различил его.
– Но почему-то оказалась именно ты! Которую принимали в этом доме как своего человека и…
Тут Джим осекся, потому что в спальню вошел Томас.
– Простите, детки, но мне хочется знать, что сказал доктор Паттерсон.
– Он уверяет, что беспокоиться не о чем, – произнесла Бетси, опережая Джима и стараясь придать своему голосу бодрость, которой на самом деле не было и в помине. – Думаю, мне здесь больше нечего делать, тем более что Джим вернулся и отпала необходимость в моем присутствии…
– Чушь! – сердито сверкнул глазами Джим. – Ничего подобного доктор Паттерсон не говорил. Наоборот, потребовал, чтобы ты лежала неподвижно, потому что покой является непременным условием твоего выздоровления.
– Лежать я могу и дома, – возразила Бетси.
Джим скрипнул зубами.
– Значит, так: ты останешься здесь до тех пор, пока доктор Паттерсон не сочтет твое состояние удовлетворительным для переезда в Роузвилл.
– Но какой диагноз он поставил?
– Сотрясение мозга, – сообщил Джим, прежде чем Бетси успела что-либо произнести.
– Боже правый! – испуганно воскликнул Томас. – Наверное, это моя вина, – добавил он, всматриваясь в бледное лицо Бетси. – Если бы я не попросил тебя приехать сюда, ничего подобного не случилось бы.
– Нет, ты ни в чем не виноват, – возразил Джим. – Ведь не ты послал Бетси в расселину, она сама сглупила, так что тебе не в чем себя винить. – Он обнял Томаса за плечи, словно желая утешить, и вместе с ним двинулся к выходу. – Не переживай, все уладится. Сейчас я принесу воды, дам Бетси оставленное доктором Паттерсоном лекарство, и ей сразу станет легче.
По-прежнему оставаясь в постели, Бетси не без зависти проследила за Джимом и Томасом. Ее бы Джим никогда не стал так утешать!
Впрочем, она не стала задерживаться на этой мысли. Ее слишком мучили приступы головной боли и тошноты, чтобы раздумывать о подобных пустяках. И вообще ей следовало как-то успокоиться. Сегодня все шло вкривь и вкось, особенно с того момента, как появился Джим. Мало того что Бетси схлопотала сотрясение мозга, так вдобавок ее эмоции пришли в полный беспорядок. Удивительно ли, что она чувствовала себя выжатой как лимон?